Na cestách bychom se letos měli „třpitit“

Nabádá nás k tomu katalog německé zásilkové společnosti OTTO. Pravidla českého pravopisu nás zase nabádají, abychom vyjmenované slovo třpytit se (stejně jako třpytka, třpytivá, zatřpytit nebo třpytkování) psali s ypsylonem. Já vím, jsem šťouralka. Prostě se jenom vloudil lidský faktor…

Nicméně je hezké, že na nás tým z OTTA mislí. Vždyť brzi nastane období, kdy hmiz, hlemížď, slepíš i ten sisel u mlína budou muset lehce zazimovat své příbitky. Lehké to nebude mít ani ta kobila, miš na mítině, o sislovi, síčkovi a netopírovi nemluvě. A co teprve taková vidra (ať již u Bidžova, Přibislavi či Viškova).

Díky OTTU se tedy letos tedy budu na cestách nejen třpitit, ale klidně i blískat. A vám radím, noste na podzim tuničky a halenky lehké jako chmíří a na ně nahoďte svetříky měkké jako pliš. A teď mě omluvte. Jdu mikat pír. A budu u toho vískat…

Advertisements
Příspěvek byl publikován v rubrice JEN TAK se štítky , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

6 reakcí na Na cestách bychom se letos měli „třpitit“

  1. Pamatuju si, jak nás paní učitelka furt buzerovala vískat se ve vlasech versus vískat. A taky visutou hrazdou, která visí a není vysunutá. Jak se píšou některý věci jsem ale zjistila třeba až ve dvaceti, protože mi to prostě nikdy nikdo neřek a já to nějak odhladla a samozřejmě blbě. Například jsem psala „zdřejmě“. K pravopisným eskapádám jsem v rámci možnosti tudíž tolerantní.

  2. Já někdy taky napíšu děsnou blbost. A čím víc nad tím přemýšlím, tím je to horší. Problém s a z na začástku slova (slézat, zlézat atd…) budu mít asi celý život…

    • Witch napsal:

      Copak s/z, to jde. S je shora dolů, Z je zdola nahoru. Vidím častěji problém s mně, mě (zkusit vyměnit za tobě, tě, když si nejsem jistá). Pravopis člověk často natáhne čtením – na to doporučuji tak od šedesátých do 90.let tištěné věci, měly dost špičkovou kontrolu. Ovšem já, protože jsem lezla odmala do staršího, jsem se trochu prala se sirupem a syrupem, v různých dobách různě uznávaným 😉
      A abyste se (ne)zapotily, předhodím českou lahůdku. Na bidle měli ptáci bydlo. Zafoukal vítr a obě b…dla spadla. Jaké i/y?
      😀

      • Ty brďo! To je teda oříšek! Já si myslím, že spadlo bidlo i bydlo, ale jsem z toho jelen. Asi to zkonzultuji s Ústavem pro jazyk český (nebo jak se ta chytrá instituce jmenuje.)…

        PS: Mě /mně mi takový problém (dám si tě/ tobě – celkem mi to funguje), ale shora dolů a naopak a změna stavu, to teda jo…

  3. ladyesik napsal:

    Brrr, ten odstavec s chybama se čte hrozně 😀

  4. Náhodou, neříkej, že není vtipný!!! Víš jakou mi dalo práci dát dohromady tolik vyjmenovaných slov, aby to dávalo smysl?!

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s